-
Recent Posts
Archives
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- May 2015
- March 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- February 2012
- December 2011
Categories
Meta
Monthly Archives: June 2016
A Pale Rose When Touched
Though from many so many fall Passers-by don’t see I bend down, pick it up It becomes a pale rose when touched. Either in a big city Wandering in crowded stops Or in a distant part of the country In … Continue reading
Birds of Imagination
They strike the windows of my sleep / their reddest and most dreadful The ends of their fish scaled beaks glitter Wild and lonely / they have big maharajah eyes Their magnetic crests, a dash of sparkle Their bough necks … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Atilla İlhan, Birds of the Imagination, Poetry, Translated from the Turkish, Şiir, İmgelem Kuşları, İngilizce
Leave a comment
Hazelnuts
Once upon a time, in a land far away, Where a grain sieve lay in a stack of hay, There was and there was not in a small town, a little boy. A white-bearded old man with a kindly face, … Continue reading
Night
Afloat in sleep was Kandilli*, We dragged moonlight over the sea. A silvery, glittery path, We went…return wasn’t mentioned. Imaginary trees, fantasy hills… On still water, resting, faces of mountains… Such a time, the season’s end, Like music lost. We … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Gece, Night, Poetry, Translated from the Turkish, Yahya Kemal Beyatlı, Şiir, İngilizce
Leave a comment
Evening Music
In Kandilli*, in the old gardens, As dusk gently falls, Comes pleasure of reminiscence in sadness. No more anyone to expect, no more does anyone come; Along the deserted road, winds Play with autumn leaves. Time gradually deepens, Silence slowly … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Akşam Musikisi, Evening Music, Poetry, Translated from the Turkish, Yahya Kemal Beyatlı, İngilizce
Leave a comment
Caravanserai Walls
The black horses neighed, the leather whip cracked, The carriage came to a sudden halt. At long last, its iron springs began to judder, Before my eyes, passed the caravanserais… Travelling, the sorrow of leaving home in my heart, To … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Caravanserai Walls, Faruk Nafiz Çamlıbel, Han Duvarları, Poetry, Translated from the Turkish, Şiir, İngilizce
Leave a comment