-
Recent Posts
Archives
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- May 2015
- March 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- February 2012
- December 2011
Categories
Meta
Monthly Archives: March 2017
I
I, the solitary traveller of the street of unknowns; I, the child who escapes from the echo of his own voice. I, on his back, carrying the uncommitted sin; The blind man of God in blind man’s buff, the sultan … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Ben, I, Necip Fazıl Kısakürek, Poetry, Translated from the Turkish, Şiir, İngilizce
Leave a comment
In Raptures
Are they love, the rugged mountains, Does love cascade down when time freezes? If longing for you wrapped not the darkness, Would love bind itself to evenings? Hoping you’re there, into non-existence I plunged, I’m a leaf in case you’re … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Fazıl Hüsnü Dağlarca, In Raptures, Poetry, Sarhoşum, Translated from the Turkish, Şiir, İngilizce
Leave a comment
Remembrance
The pain of separation, like a rooster crowing at midday, Untimely… A pang of sorrow I felt. The past, a bottomless lake covered in weeds. A chill season and in the garden heaps of leaves. Why does it call out … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Hatırlatan, Poetry, Remembrance, Translated from the Turkish, Yahya Kemal Beyatlı, Şiir, İngilizce
Leave a comment
A Hammer Inside My Head
Someone is calling me, from yesterday-from tomorrow; To languish-to laugh, just a matter of mood for me. My heart writhes in pains of labour; Oh God! To die without, without delivery… Let the abyss be one step away from me; … Continue reading
The Thousand and First Night
I’ve come from foreign lands, tired, inn keeper, Spread a mattress here, slowly… Alas, my eyes mustn’t see the darkness! Close the white curtains, slowly. Oh, home, sweet home; Oh, to embrace the family… I’ll tell you everything, Sit by … Continue reading
That’ll be Fine
When you remember me, Think kindly of me sometimes. Smile when you see me in the street, Come close, Your hand in mine, stay for a while. Let me visit you at your house, Make coffee for me. Give me … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Poetry, That'll be Fine, Translated from the Turkish, Yetişir, Ziya Osman Saba, Şiir, İngilizce
Leave a comment
Fahriye Abla*
The acrid smell of coal filled the air, Before sunset doors closed. From the street of laudanum languor, Only you stayed in my imagination, only you! Your unblemished neck, your teeth, At the vast luminosity of their dreams, the smile … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Ahmet Muhip Dranas, Fahriye Abla, Poetry, Translated from the Turkish, Şiir, İngilizce
Leave a comment
My Funeral
Will it be in our courtyard? From the third floor, how will you take me down? The coffin will not fit into the lift, The stairs too narrow. Sun, knee deep, and pigeons in the courtyard perhaps, Perhaps snow with … Continue reading
Posted in Poetry
Tagged Cenaze Merasimim, My Funeral, Nazım Hikmet, Poetry, Translated from the Turkish, Şiir, İngilizce
Leave a comment