Author Archives: hazinedar

My heart burnt day and night… Day break, I thought – where is the light? Love looks with a sublime eye, what is day, night? Over all other eyes, it has drawn a veil. Rumi, Jalaluddin Mevlana (1207-1273). Translated from … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment

A sublime road travelling from soul to soul. Awake, my heart searches for love on that road. My sweet heart, sweet like pure water, Shines, holding a mirror to the moon. Rumi, Jalaluddin Mevlana (1207-1273). Translated from the Turkish – … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Swifts

From an evening of fleeting sounds, The road carrying my memory to the shore, The gondola chasing bright dreams, The candle flames swimming in a blue sea. On the keys, the spectre of darkness And the reminiscence that instantly flutters … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Tempted by learning, I went to the shore. Ecstasy made me swoon; left me to drown. In the middle of the sea, I sought help from learning; It didn’t rescue me. About to be drowned by ecstasy, It was ignorance … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

Approaching Gemlik, Catching sight of the sea, Don’t stray. Orhan Veli (1914-1950). Translated from the Turkish.

Posted in Poetry | Tagged , , , , , | Leave a comment

Met somewhere Never new each other Never will.

Posted in Poetry | Tagged , , , | Leave a comment

Haykay (Haiku)

The smell of seaweed And a plate of prawns In Sandıkburnu*. Orhan Veli (1914-1950). Haykay. Translated from the Turkish. * A tavern.

Posted in Poetry | Tagged , , , , , , | Leave a comment