A Rose in This Darkness

A rose, in this darkness,
To stillness offers itself,
Like a coral wine glass
Through the alley of time.

At the helm of this miracle,
Sounds, scents and colours,
Which profound, remote
Dream is awaited, I wonder.

A voice clearer than dawn
Making the night more tender,
Shivers ,
“Here are all your tears!

Let this hopeless plea
Not be quenched
By fruits or fountains
Nor by the flow of days!

Wouldn’t it be enough for you, the good news,
If your brow I illumine,
I, the caravan of stars
That moves all dreams to time!”

Ahmet Hamdi Tanpınar (1901-1962). Bir Gül Bu Karanlıklarda. Translated from the Turkish.

This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s