My Saz*

If I leave this world, my saz, you stay,
Don’t disclose my hidden secrets.
Keep quiet, don’t tell strangers,
Don’t lament like poor nightingales.

I told you my hidden troubles,
Practiced to blend your sound and my voice,
Like a babe rocked you in my arms,
Remember me, don’t forget me.

All my troubles, you shared,
If I cried you cried, if I laughed you laughed,
My saz, was it from cranes you took this sound?
Don’t claw these strings, don’t make them whine.

A mulberry tree in the garden, not aware of the saz,
Nightingales, did they perch on your branches sometimes?
From which bird did you take this sound?
Tell the truth, don’t deny it.

If months, years go by and time passes,
Lean against the wall, wear dark clothes;
Wounds in your chest and side,
Let no one touch them if the beloved isn’t there.

You a honeycomb, Veysel a bee,
Crying together to make honey;
I human, you tree,
Let us not forget, I my father, you your master.

Aşık (folk singer-song writer) Veysel (1894-1973). Sazım. Translated from the Turkish.

*A popular string instrument in Anatolia.

Advertisements
This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s