Come on Abbas, it’s time;
You said evening, evening has come.
Set the raki table;
Let this heartache cease.
Under the shade of the tree;
Just by the pool.
Send news to the moon to come out tonight;
Let it appear just as I wish.
Lash the magic carpet with your whip.
Prove distance you rule,
And time.
Go fast,
Come on, rush.
Thus decrees Cahit.
Fetch my first love from Beshiktash.
My youth again I wish to live.

Cahit Sıtkı Tarancı (1910-1956). Abbas. Translated from the Turkish.

Abbas is a first name and the name of a giant in a fair tale, the poet as a child heard from his grandmother. The giant made wishes come true.




This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s