Night Is an Effect

To a pitch-black palace colours have retired;
Everything is equal now: It is night.
Aligned are wells and minarets;
Everything is either dwarf or giant.

A sudden onslaught of waters to memory;
What is beginning, or perhaps ending, is agony.
Minds are now like mirrors to a mystery;
A mysterious riddle, extraordinary.

Fear is such a fear that it is mingled with the air;
And silence is an avalanche of thought;
Every move is peaceful and slow.

As if in the void, a hand a bag holds;
Laughing, weeping heads into it fall.
Night may be an effect, not a cause.

Cahit Sıtkı Tarancı (1910-1956). Gece Bir Neticedir. Translated from the Turkish.

This entry was posted in Poetry and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s